第244章 什么叫文化输出啊?(1 / 3)

风起鹤归任务结束之后,包包也和大家告别,说书人的本次直播也到了尾声。

而在说书人直播结束之后,有关《神女劈观》的消息却像是插了翅膀一样,飞速地在龙国的互联网上传播起来。

米忽悠也没有错过这个机会,在第一批玩家把风起鹤归的任务做完之后,及时的把《神女劈观》的视频放到了各大视频网站的账号上。

《神女劈观》凭借着惊艳四方的质量和创意,也着实让观众们无比的惊讶,在视频放上去不到二十四小时的时间里,就直接取得了高达五百万的播放量!

这个夸张的数据,甚至比此前一直保持着播放量记录的钟离的角色pv的播放量还要离谱!

不仅如此,随着神女劈观的播放量飞速上涨,龙国的各大论坛上热度也都急速攀升起来。

毕竟在放假的时刻能看到这样精彩的视频,对于绝大多数玩家来说,都是意料之外的高兴事。

只是对于许多没有玩过原神的玩家来说,在真正的看到视频之前,对于视频的质量都是有些不置可否的。

要知道以往的龙国游戏和戏曲合作的结果基本都是用来赚钱的,几乎没有出现过能让人眼前一亮的作品。

所以对于米忽悠的《神女劈观》,他们也本能的归类于了吸金骗钱的行列。

只是当他们被以各种方式安利而不得不看之后,纷纷改变了自己的想法,甚至不敢相信这是龙国能做出来的视频!

有意思的是,这次无论是龙国还是霓虹,甚至连大米国和西方国家的配音都全是沿用的龙国语言的配音,字正腔圆的龙国语言。

不过话说回来,米忽悠就算想做翻译也并非一件容易的事情。

别看神女劈观只有寥寥百余字,但其中引经据典,还使用了诸如借代、列锦等等龙国语言中特有的手法,都是外国语言根本无法替代的。

可由于《神女劈观》的质量实在是太高,老外们不仅都看的津津有味,甚至还由此对龙国的戏剧文化产生了浓厚的兴趣。

外国玩家们甚至专门开了一个【原神汉字研究所】,专门用来研究和翻译神女劈观中无法理解的典故和词语。

此时的《原神》在全球范围内有上亿的玩家,日活跃玩家也是在千万级别。

也就是说,虽然才短短不到两天时间过去,就有上千万的外国玩家在玩游戏的过程中,无形间体验了一把龙国文化的魅力。

神女劈观的相关报道也上了油管的热搜